Süß, das Foto. Könnte man „O pecado mora ao lado!“ ins Deutsche übersetzen mit: „Die Sünde wohnt gleich nebenan!“ (Sin just lives next door) - ? Und: „Pecado é provocar desejo e depois renunciar.“ mit: „Sünde ist, einen Wunsch zu wecken und sich dann zurückzuziehen.“ (Sin is creating desire and then backing out of it.) - ? franz
sensible, making sure whether one really has understood.
Having the advanced search of Google, one can type into the line "with all words" the words "wittgenstein" and "frege", while into the line "with the exact phrase" the two words "language game".
4 comentários:
Süß, das Foto.
Könnte man „O pecado mora ao lado!“ ins Deutsche übersetzen mit: „Die Sünde wohnt gleich nebenan!“ (Sin just lives next door) - ?
Und: „Pecado é provocar desejo e depois renunciar.“ mit: „Sünde ist, einen Wunsch zu wecken und sich dann zurückzuziehen.“ (Sin is creating desire and then backing out of it.) - ?
franz
the translator seems to work... you understand everything... :)
The philosophy of the language games makes it
sensible, making sure whether one really has understood.
Having the advanced search of Google, one can type into the line "with all words" the words "wittgenstein" and "frege", while into the line "with the exact phrase" the two words "language game".
Um gajo tá 3 ou 4 dias sem vir à net e chega aqui é só postas!!! Continua :)
Enviar um comentário